发布时间: 2014.05.26 来源:超级管理员
初见余素青,她给人的印象温婉、大方,脸上始终挂着恬静的微笑,让人很难把她与华东政法大学外语学院院长、中国法律语言学研究会副会长等专家头衔联想到一起。这个来自龙游溪口的农家女子,用她的专业和执著,在中国法律语言学领域开辟了她的一片天地。
-人物名片
余素青
龙游人,1969年8月出生。华东政法大学外语学院院长,教授,硕士生导师,校级重点学科“外国语言学及应用语言学(法律语言学方向)”带头人。2006年获上海外国语大学语言学博士学位,2012年华东政法大学法学博士后流动站出站。2008年和2012年连续两次当选为中国法律语言学研究会副会长。她的涉外法律人才培养研究与实践获省部级奖项1项。出版法律语言学研究相关论著2部,主编政法类院校英语系列教材3套。
余素青在法律语言学学术研讨会上 资料图片
山里娃成了女院长
余素青是个土生土长的山里孩子。小学、初中甚至高中,她都没有离开过龙游溪口,直到考上了浙江师范大学英语系。
1991年,余素青从浙师大毕业后,回龙游溪口中学教了几年书。后来因为丈夫考上了上海外国语大学,不想过两地分居生活的她,也为自己定下了更高的目标——考研。
因为勤奋加上天资聪颖,余素青的学习之路便一发不可收。她分别于1998年和2006年在上海外国语大学获语言学硕士学位和博士学位,2009年进华东政法大学法学博士后流动站。
1998年,余素青从上海外国语大学硕士毕业后,便进入了华东政法大学外语系担任教师。最多的时候,余素青每周要上二十多节课,有时一个班的学生多达一百多人。直到现在,余素青的嗓子也不太好,就是因为那时讲课太费力了。
余素青的敬业在学院里是出了名的。有一次,学院为了赶在时间节点前申报一个160万元的学科项目,余素青带着几名老师一直加班到凌晨两点多,从松江大学城回到家里已经凌晨4点多。可早上6点多,她依旧赶班车去松江大学城上课。
一位年轻老师在几次目睹了余素青加班晚归的身影后,佩服地告诉余素青,以前以为她年纪轻轻就当上副院长是侥幸,现在才知道都是她努力的结果。
“我觉得上海这个地方特别好,海纳百川,特别包容,相对来说用心去做事还是能得到认可的。”余素青说。
除了自己努力打拼外,余素青和同事也相处得特别好。她有一颗热忱的心,同事遇困难会尽力帮忙,在荣誉面前也会尽力让着其他同事。一位同事这样形容她:“不要说认识的人,就算是不认识的人,如果有需要,余老师也会帮忙的。”
从2003年起,华东政法大学的所有中层干部都是通过公开选拔,择优聘任的。当时年仅34岁的余素青,被推选为华东政法大学外语学院副院长,是当时全校最年轻的副院长之一。
后来,余素青从副院长走到常务副院长,再到华东政法大学外语学院院长,对于勤奋、谦和、热心的余素青来说,她是实至名归。
错位竞争探索法律语言学
光环背后更多的是压力。
有很长一段时间,华东政法学大学的法学学科一直呈现“一科独大”的局面。外语学院作为基础学科,科研就更弱了,从1995年到2007年,外语学院的老师们只发表了7篇北大核心目录的论文。
2006年,在余素青的联系下,华东政法大学外语学院承办了“中国法律语言学研究会第四届年会”。时任外语学院副院长的余素青尝试错位竞争,将语言学和法学复合,开始了法律语言学研究之路。也是在当年,她的一个法律语言学研究课题获得了上海市教委科学研究项目立项。
2008年,余素青和同事们申报了上海市教委的学科建设专项经费项目,专攻法律语言学、法律翻译学、法律文学等,获得了160万元的项目资助。“我们就是从这160万起家的。”余素青笑称,同事们的努力加上经费的帮扶,马上就出成果了,项目也就有了保证,用来哺育后面更多的项目。到目前为止,余素青主持的各类法律语言学和涉外法律人才培养的项目有16项。
利用外语与法学学科交叉融合进行研究,是余素青与同事探索的一条成功之路。在我国现有的几个政法类院校中,华东政法大学外语学院的省部级及国家级科研项目是最多的。以比北大核心目录标准更高的“南大核心”CSSCI核心论文而言,外语学院教师们现在每年就能平均发表二三十篇。
以前,外语学科在华东政法大学是个“弱势学科”,现在学校予以大力支持。在余素青的带领下,整个外语学院都很团结。有一个老师这样比喻:“外语学校就像一锅刚蒸出来的馒头,热气腾腾,蒸蒸日上”。
“我一直认可这句话——‘低调做人,高调做事’,所以为人比较谦和。”余素青说,她能走到现在靠的是“天时、地利、人和”,做官也好,做事也好,最基本的还是做人。
“法律语言学研究任重道远”
为了让自己的学术水平更加精进,余素青自学了《宪法》、《刑事诉讼法》、《民事诉讼法》、《法理学》等法学课程,还到上海某法院实习,并在英国伯明翰的阿斯顿大学“法律语言学研究中心”进修,师从国际法律语言学协会首届会长Malcom Coulthard教授。
因为业绩突出,余素青于2008年和2012年连续两届被选举为中国法律语言学研究会副会长,做了许多国内与国际法律语言与翻译的事情,也经常会组织一些教学科研活动,并与其他大学一起承办国家级和国际重要学术研讨会。
“法律语言学研究的触角越来越长,其研究也越来越深,它涉及语言学的各种相关理论,交叉的学科和研究的语种也越来越多。”余素青说,法律语言学的发展,一是高校对教师科研的要求,二是社会对高端法律外语人才的需求增长,三是国家和政府部门的需要,倡导“政、产、学、研”的结合。
余素青的两部专著《法庭言语研究》、《法庭审判中事实构建的叙事理论研究》先后由北京大学出版社出版。作为中国法律语言学研究会的副会长,余素青一直致力于该领域的深入探索,她两本专著的出版对进一步推进法律语言学的研究具有重要意义。
“近几年来,国家及政府部门对法律语言和翻译项目经费的投入也越来越多,足以说明国家及政府部门、法务部门等对法律语言学研究的需求有多迫切。”余素青举了一个例子:
就上海而言,今后高校将从基础英语教学,转移到专业英语和学术英语教学上来,培养学生用英语从事专业学习和研究的学术能力,以应对上海经济全球化和高等教育国际化的挑战。
如果改革成功的话,其模式将在全国铺开,在此背景下,余素青又有了这样的思考:在政法类院校以及设有法律专业的高校(全国有600多所高校设有法学专业),大学英语怎样融合法律外语的教学?在对法律人才的外语高要求下,涉外法律方向的外语专业优势何在?
“在这样的形势下,我们的法律语言学研究任重而道远。”余素青说。(记者郑菁菁)